[Ветер Богов] Как яшперица, только больше (c) Проклят сам собою в трёх мирах. (c)
© Дэниел Моран "Изумрудные глаза"

И оттуда же - наидивнейший факап переводчика (либо редактора, если он был).

@темы: цитаты, почитать, дубльпост

Комментарии
09.08.2013 в 13:10

Билли Холидее

так и написано?
09.08.2013 в 13:11

[Ветер Богов] Как яшперица, только больше (c) Проклят сам собою в трёх мирах. (c)
Ktul_Hu, именно. Говорю же - очень красивый факап переводчика либо редактора, если таковой был. Потому что в контексте смотрится изумительно.
09.08.2013 в 13:20

Suboshi., да уж ))
09.08.2013 в 15:18

таточной пресходы оцессадо вдруг!
хорошо буржуям... у них грамматического гендера нема..
09.08.2013 в 15:33

[Ветер Богов] Как яшперица, только больше (c) Проклят сам собою в трёх мирах. (c)
Сетанта, а что в этом хорошего? Зато у них свой букет прекрасного :-D
09.08.2013 в 15:38

таточной пресходы оцессадо вдруг!
ну, они не парятся насчет склонения фамилий :)